RSS

Category Archives: Đếm Từng Ơn Phước

HAPPY HOLIDAY TO MY TRUE FRIENDS!


DC9
Tulip Châu Sa

Christmas’ 2013

ThiepGS

Dear my TRUE friends!

As the Holiday Season is upon us, I find myself reflecting on the past year and on those who have helped me coped my hard times of the year.  I value my relationship with you.  I believe one of the real joys of Christmas is the opportunity to say Thank You for trusting me and being my true friend! I wish you a very MERRY CHRISTMAS filled with PEACE and a New Year filled with Happiness and Prosperity from ABOVE!

Much love,
DiemChau-Theresa and Calvin

Các Anh Chị, và Các Bạn Chân Thật thương yêu của tôi!

Chỉ vài ngày nữa thế giới đón mừng Sinh Nhật Chúa Giê-su, trong tinh thần đó, Diễm Châu suy nghĩ về phước hạnh mà Chúa đã ban cho Diễm Châu cũng như những hoạn nạn mà Ngài cho phếp xảy đến cho Diễm Châu trong một năm đã trôi qua và đồng thời, Diễm Châu suy nghĩ về những người thân yêu trong gia đình, những người bạn THẬT đã giúp Diễm Châu đương đầu và vượt qua những khó khăn về mọi mặt trong một năm nhiều thử thách với nhiều nan đề.  Diễm Châu cảm nhận sự phước hạnh được làm bạn và trân quí tình bạn THẬT của các Anh, các Chị và các Bạn đã dành cho Diễm Châu.  Diễm Châu tin rằng một trong những niềm vui thực sự của Mùa Lễ Giáng Sinh là cơ hội để nói cảm ơn các Anh, các Chị và các Bạn THẬT của Diễm Châu đã tin tưởng Diễm Châu và dành cho Diễm Châu sự trân trọng đúng nghĩa của TÌNH BẠN THẬT! Thương chúc các Anh, các Chị và các Bạn một Giáng Sinh thật vui vẻ, đầy trọn sự BÌNH AN của Thượng Đế và một năm mới Sức Khỏe Dồi Dào, Tràn Đầy Hạnh Phúc và Thịnh Vượng từ Đấng Ban Cho! 

Thương yêu,
Diễm Châu và hai con Teri Nguyệt Thi & Calvin Chương

Advertisements
 

Giã Từ Khổ Hạnh


DC9
Tulip Châu Sa

Tulip:  CLEAR! None of these statements from my dear brother in sweet family of God is wrong about me.  I was living selfish life without knowing I became selfness!  Thanks God! Thanks so much, my dear brother A!  I get back to HIS WORDS, HIS PROMISES TO ME AND COMPLETELY RELY ON HIM! I knew what I should do to live my life for JESUS!

Chị Châu thân mến!

Chị quyết định cuộc đời chị lệ thuộc vào ai? Phải chăng là người đàn ông đó hay một người nào khác? Chắc chị sẽ nói rằng chị lệ thuộc vào Chúa. Nhưng thực tế không phải vậy. Suốt quá trình quen biết chị cho đến khi viết email này, tôi khẳng định rằng chị đã để cho mình lệ thuộc vào con người nhiều hơn là chính Chúa. Đó là lý do vì sao mà chị phải chuốc lấy cho mình quá nhiều buồn đau. Đó là lý do vì sao chị bị trầm uất và nhiều bệnh tật khác. Nếu chị thật sự lệ thuộc vào Chúa, chị sẽ không để cho bất cứ ai hay bất cứ điều gì cướp mất sự bình an và niềm vui trong lòng mình, vì sự bình an của Chúa không phải là cảm giác bình an tạm bợ, mong manh của thế gian, mà đó là sự bình an vượt quá mọi sự hiểu biết, không bị chi phối hay ảnh hưởng bởi bất cứ hoàn cảnh nào.

Có lẽ chị sẽ cho rằng tôi không ở vị trí của chị nên không hiểu được chị, rằng hoàn cảnh của chị rất đặc biệt. Không đâu chị à! Mỗi người đều có những nan đề trong cuộc đời mình, và tôi cũng không ngoại lệ. Tôi không muốn nhắc lại những chuyện không vui, và tôi muốn chị biết rằng tôi đã đối diện với những nan đề nghiêm trọng không kém. Nhưng tôi chưa bao giờ để cho những nan đề đó hay bất cứ kẻ nào cướp mất sự bình an, niềm vui, cũng như sự xức dầu và những khải tượng tốt đẹp trong cuộc đời mình, bởi vì sự bình an của tôi ở nơi Chúa Jesus, niềm vui của tôi ở nơi Chúa Jesus, sự xức dầu của tôi ở nơi Chúa Jesus, những khải tượng của tôi ở nơi Chúa Jesus, và mọi điều tôi có đều ở nơi Chúa Jesus. Bí quyết để chiến thắng là “nhìn xem Chúa Jesus, Đấng khởi nguyên và hoàn tất của đức tin” (Hê-bơ-rơ 12:2) Cũng vì không tập chú vào Chúa Jesus, để cho những sóng gió thét gào chi phối mình mà Phi-e-rơ bắt đầu sợ hãi và chìm xuống sau một quãng đường đi trên mặt nước một cách đầy vinh diệu. Chị thấy không, khi chúng ta nhìn vào nan đề, nó sẽ trở nên lớn hơn và giết chết chúng ta. Nhưng khi chúng ta tập trung vào Chúa Jesus, để cho mình lệ thuộc vào Ngài hoàn toàn, chúng ta sẽ không bao giờ thất bại! Phao-lô nói trong thư Ê-phê-sô 6:12 rằng: “Vì chúng ta chiến đấu KHÔNG PHẢI CHỐNG LẠI THỊT VÀ MÁU, nhưng chống lại CÁC QUYỀN THỐNG TRỊ, CÁC THẾ LỰC, CÁC KẺ NẮM QUYỀN BÁ CHỦ THẾ GIỚI MỜ TỐI NÀY và CÁC THẦN DỮ Ở CÁC NƠI TRÊN TRỜI.” Đừng để bị lừa dối! Sẽ không có bất cứ một con người nào là kẻ thù của chúng ta cả, vì chúng ta chỉ có MỘT KẺ THÙ DUY NHẤT, đó là satan và lực lượng ma quỷ gian xảo, độc ác của nó. Hãy thôi tranh đấu với xác thịt và bước vào chiến trận thuộc linh bằng những vũ khí sắc bén của Đức Chúa Trời. Chị nên dành thời gian đọc lại Ê-phê-sô 6:10-18 và suy gẫm, sẽ được Chúa nhắc nhở và khích lệ nhiều.

Tôi nói điều này, chị đừng buồn: Nhìn hình của chị, đọc những bài viết của chị, tôi có cảm giác như chị là một nữ tu Công Giáo đầy khổ hạnh vậy. Từ trong lòng chị toát ra gương mặt một điều gì đó buồn bã, u ám, đè nén, mệt mỏi, đắng cay… Những lời “cảm ơn Chúa” hoặc “hallelujah” của chị cũng không thể giấu được những điều đó. Hình như chị quá bận rộn với công việc và những nỗ lực con người để hướng thiện nhiều hơn là dành thời gian để thật sự vun đắp mối quan hệ với Chúa Jesus, là mối quan hệ đem lại SỰ SỐNG và SỰ SỐNG SUNG MÃN cho đời sống của chị. Nếu chị cho rằng tôi nói sai thì cho tôi xin lỗi, nhưng đó là những gì mà một người như tôi có thể cảm nhận được. Hãy đóng đinh chính mình trên thập tự giá đi! Hãy giết chết xác thịt của mình đi thì nó sẽ không còn đau đớn, kêu la được nữa! Đừng nặng lòng về những gì NGƯỜI TA nói, nhưng hãy để ý xem Lời Chúa nói gì. Đừng đặt dư luận lên trên những LẬP LUẬN đầy khôn ngoan của Đức Chúa Trời. TỰ DO hay NÔ LỆ, cả hai đều nằm trong tầm tay của chị. Chính chị là người quyết định. Không ai quyết định thay cho chị được, kể cả Chúa! Đừng dựa vào cảm xúc, cảm giác, nhưng hãy vận dụng ĐỨC TIN, vì người công chính SỐNG NHỜ ĐỨC TIN!

Chị thân mến, tôi tin rằng chị cần bước vào một khởi đầu mới với Chúa. Hãy dành cho mình một thời gian không bị lôi cuốn vào những bận rộn của công việc. Với đức tin, chị có quyền quyết định điều đó. Nếu xác định rằng mình không thể tiếp tục dây dưa với con người đó, hãy dứt khoát cắt đứt trên mọi phương diện. Có thể chị không cảm thấy dễ dàng tha thứ cho ông ta, nhưng một lần nữa, hãy sử dụng ĐỨC TIN, hãy vâng lời Chúa mà mở miệng ra nhân danh Jesus công bố sự tha thứ cho ông ta. Hãy làm điều đó cho đến khi quyền năng của sự tha thứ tuôn chảy trong lòng chị, và chị thật sự được tự do. Đây là lúc thích hợp nhất để bắt đầu tập luyện SUY NGHĨ TÍCH CỰC, NÓI TÍCH CỰC, và HÀNH ĐỘNG TÍCH CỰC. “Hãy LÀM THEO Lời, chớ lấy nghe làm đủ mà lừa dối mình!” (Gia-cơ 1:22)

Chị không hề cô đơn đâu! Lực lượng hùng hậu nhất vũ trụ đang sẵn sàng yểm trợ chị: Vua Thiên Đàng, các thiên binh, thiên sứ, và nhiều ANH CHỊ EM THẬT trong Đấng Christ, trong đó có tôi và các anh chị em của Trạm HealtoSave. Tất cả đã sẵn sàng cho sự phục hồi và chiến thắng của chị. Hãy can đảm tiến lên! Hallelujah!

Người Anh Em Trong Chúa Của Chị

 

If Cry Can Help…


DC9
Tulip Châu Sa

If I cry and the pain can go way, I would love to do so…it’s not… she is my sister-in-law, and he is my children’s father, they both were born and grew up in the same circumstances.  Me and my brother were born and grew up in opposite circumstances with them.  My brother and I have Jesus in our lives and we are holy by HIM, she and he are not.  She is being used by him, they both live in sins… Jesus! Why did you put me and my brother in this situation!?  My brother was suffered by me just because I tried to protect this terrible man and blamed all bad things on my brother… Why did we have to be suffering again and again…Please answer me Father! Please, please help me and my brother be strong enough to forgive them! Oh, Jesus! Please take them out of this valley of sins so my brother and I can be rescued from their sins NOW! NOW FATHER!


Sister! I want to encourage you with this scriptures, the POWER of our Heavenly Father:
Psalm 46-1-3

“God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.Therefore we will not fear, though the earth give way and the mountains fall into the heart of the sea,though its waters roar and foam and the mountains quake with their surging.”

Take your freedom to do what you believe He wants you to do.  Proclaim what is positive, not negative. Do with your faith, and you will see the difference IN THE MIGHTY NAME of JESUS CHRIST! DO NOT forget there is POWER in the name of Jesus.  Remember there is POWER in the blood of Jesus to break EVERY chain! Shout Hallelujah, even deeper and deeper in your heart. SHALOM!!! Focus on Him or the problem will become bigger. I’ll pray for you, my dear sister!

Pastor Phạm Thiên Ân

Rất tiếc là không thể tâm tình và chia xẽ với bạn trong khi bạn bị disconect như thế nầy. Mình có một lời khuyên cho bạn.  Lời Chúa trong Mathiơ 5: 11-12 nói như thế nầy: ” Khi nào vì cớ ta mà người ta mắng nhiếc, bắt bớ, và lấy mọi điều dữ nói vu cho các ngươi, thì các ngươi sẽ được phước. Hãy vui vẻ, và nức lòng mừng rỡ, vì phần thưởng các ngươi ở trên trời sẽ lớn lắm; bởi vì người ta cũng từng bắt bớ các đấng tiên tri trước các ngươi như vậy.”

Miệng thế gian mình không control được những gì người ta muốn nói và đã nói. Cho dù là người ta nói tốt hay xấu thì mình vẫn “vững như kiềng ba chân”. Quan tâm, chú ý đến miệng người đời làm gì? Thậm chí là những người thân yêu trong gia đình. Có ai hiểu được lòng ta chứ?

Mình biết rằng mình sống là vì danh của Chúa và làm vinh hiển danh Ngài. Đem tình yêu và những lời dạy của Chúa cho thế gian trong đó có những người xung quanh chúng ta chưa biết về Chúa. Hãy sống xứng đáng với ân điển mà Chúa đã, đang và sẽ ban cho chúng ta. Đừng sống vì một mục đích nào khác ngoài sống để hầu việc Chúa.

Tuy biết rằng kim châm không tới thịt mình thì mình không biết đau. Nhưng mình hoàn toàn hiểu được hoàn cảnh và tâm sự của bạn đã phải chịu đựng trong suốt 14 năm qua. Cảm ơn bạn đã tin tưởng và chia sẽ những tâm sự với mình. Mình luôn cầu nguyện Chúa dẫn dắt bạn và hai cháu!

Phước hạnh mà Chúa ban cho chúng ta, chúng ta nhận lãnh. Còn họa mà Ngài muốn thử thách trui rèn chúng ta, chúng ta không nhận lãnh hay sao? Hãy nhận lãnh tất cả và tạ ơn Chúa về những ơn phước mà Ngài đã, đang và sẽ ban cho chúng ta cũng như về tất cả mọi hoạn nạn, hiểu lầm, vu khống, bịa đặt, oan uổng mà chúng ta phải chịu. Đức Chúa Trời không chịu khinh dễ đâu vì ai gieo giống chi thì sẽ phải gặt giống ấy.

Hãy bước đi trong sự yêu thương và sự sáng mà Chúa đã đem đến cho chúng ta. Đừng vì những thử thách chung quanh khiến cho chúng ta ngã lòng. Như vậy thì chúng ta đã thua ma quỉ rồi phải không? Hãy dục lòng mạnh mẽ vì biết rằng ” dù khi chúng ta đi trong trũng bóng chết thì cũng sẽ không sợ hãi gì vì Chúa ở cùng chúng ta. Cây trượng và cây gậy của Ngài nâng đỡ và an ủi chúng ta. Ngài sẽ dọn bàn cho chúng ta trước mặt kẻ thù nghịch..Phước hạnh và sự thương xót của Chúa sẽ theo chúng ta đến muôn đời.” Hãy mạnh mẽ lên DC nhé…

Chúc bạn và gia đình một mùa Giáng Sinh thật hạnh phúc, vui mừng và bình an.”

Pastor Nguyễn Bá Trọng.

 

A Special Christmas Story


DC9
Tulip Châu Sa

Tulip: I read this story first time when I turned 15 (and many more times later…).  I love the simple theme of its.  The Wealth and Poverty, the Generosity and Love. Beautiful gifts that Jim and Della had given to each other on Christmas Eve. Beautiful Symbol of giving.  That’s life.  The beauty of life of 19 century, and today…. Many of us are still in Della circumstance, don’t we!?

Christmas is in the corner, should we read this story again to warm up our hearts to prepare our hearts, minds and souls to celebrate the GREAT GIFT that GOD Gave us more than two thousand years ago… The GIFT OF LIGHT CAME TO EARTH TO DIE FOR OUR SINS….


The_Gift_of_the_Magi

Gift Of The Magi By O. Henry
Musical by Susan Bingham
Directed by Julian Schlusberg

Story (1906) Gift Of The Magi By O. Henry

One dollar and eighty-seven cents. That was all. And sixty cents of it was in pennies. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one’s cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. Three times Della counted it. One dollar and eighty- seven cents. And the next day would be Christmas.

There was clearly nothing to do but flop down on the shabby little couch and howl. So Della did it. Which instigates the moral reflection that life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating.

While the mistress of the home is gradually subsiding from the first stage to the second, take a look at the home. A furnished flat at $8 per week. It did not exactly beggar description, but it certainly had that word on the lookout for the mendicancy squad.

In the vestibule below was a letter-box into which no letter would go, and an electric button from which no mortal finger could coax a ring. Also appertaining thereunto was a card bearing the name “Mr. James Dillingham Young.”

The “Dillingham” had been flung to the breeze during a former period of prosperity when its possessor was being paid $30 per week. Now, when the income was shrunk to $20, though, they were thinking seriously of contracting to a modest and unassuming D. But whenever Mr. James Dillingham Young came home and reached his flat above he was called “Jim” and greatly hugged by Mrs. James Dillingham Young, already introduced to you as Della. Which is all very good.

Della finished her cry and attended to her cheeks with the powder rag. She stood by the window and looked out dully at a gray cat walking a gray fence in a gray backyard. Tomorrow would be Christmas Day, and she had only $1.87 with which to buy Jim a present. She had been saving every penny she could for months, with this result. Twenty dollars a week doesn’t go far. Expenses had been greater than she had calculated. They always are. Only $1.87 to buy a present for Jim. Her Jim. Many a happy hour she had spent planning for something nice for him. Something fine and rare and sterling–something just a little bit near to being worthy of the honor of being owned by Jim.

There was a pier-glass between the windows of the room. Perhaps you have seen a pierglass in an $8 flat. A very thin and very agile person may, by observing his reflection in a rapid sequence of longitudinal strips, obtain a fairly accurate conception of his looks. Della, being slender, had mastered the art.

Suddenly she whirled from the window and stood before the glass. Her eyes were shining brilliantly, but her face had lost its color within twenty seconds. Rapidly she pulled down her hair and let it fall to its full length.

Now, there were two possessions of the James Dillingham Youngs in which they both took a mighty pride. One was Jim’s gold watch that had been his father’s and his grandfather’s. The other was Della’s hair. Had the queen of Sheba lived in the flat across the airshaft, Della would have let her hair hang out the window some day to dry just to depreciate Her Majesty’s jewels and gifts. Had King Solomon been the janitor, with all his treasures piled up in the basement, Jim would have pulled out his watch every time he passed, just to see him pluck at his beard from envy.

So now Della’s beautiful hair fell about her rippling and shining like a cascade of brown waters. It reached below her knee and made itself almost a garment for her. And then she did it up again nervously and quickly. Once she faltered for a minute and stood still while a tear or two splashed on the worn red carpet.

On went her old brown jacket; on went her old brown hat. With a whirl of skirts and with the brilliant sparkle still in her eyes, she fluttered out the door and down the stairs to the street.

Where she stopped the sign read: “Mne. Sofronie. Hair Goods of All Kinds.” One flight up Della ran, and collected herself, panting. Madame, large, too white, chilly, hardly looked the “Sofronie.”

“Will you buy my hair?” asked Della.

“I buy hair,” said Madame. “Take yer hat off and let’s have a sight at the looks of it.”

Down rippled the brown cascade.

“Twenty dollars,” said Madame, lifting the mass with a practised hand.

“Give it to me quick,” said Della.

Oh, and the next two hours tripped by on rosy wings. Forget the hashed metaphor. She was ransacking the stores for Jim’s present.

She found it at last. It surely had been made for Jim and no one else. There was no other like it in any of the stores, and she had turned all of them inside out. It was a platinum fob chain simple and chaste in design, properly proclaiming its value by substance alone and not by meretricious ornamentation–as all good things should do. It was even worthy of The Watch. As soon as she saw it she knew that it must be Jim’s. It was like him. Quietness and value–the description applied to both. Twenty-one dollars they took from her for it, and she hurried home with the 87 cents. With that chain on his watch Jim might be properly anxious about the time in any company. Grand as the watch was, he sometimes looked at it on the sly on account of the old leather strap that he used in place of a chain.

When Della reached home her intoxication gave way a little to prudence and reason. She got out her curling irons and lighted the gas and went to work repairing the ravages made by generosity added to love. Which is always a tremendous task, dear friends–a mammoth task.

Within forty minutes her head was covered with tiny, close-lying curls that made her look wonderfully like a truant schoolboy. She looked at her reflection in the mirror long, carefully, and critically.

“If Jim doesn’t kill me,” she said to herself, “before he takes a second look at me, he’ll say I look like a Coney Island chorus girl. But what could I do–oh! what could I do with a dollar and eighty- seven cents?”

At 7 o’clock the coffee was made and the frying-pan was on the back of the stove hot and ready to cook the chops.

Jim was never late. Della doubled the fob chain in her hand and sat on the corner of the table near the door that he always entered. Then she heard his step on the stair away down on the first flight, and she turned white for just a moment. She had a habit for saying little silent prayer about the simplest everyday things, and now she whispered: “Please God, make him think I am still pretty.”

The door opened and Jim stepped in and closed it. He looked thin and very serious. Poor fellow, he was only twenty-two–and to be burdened with a family! He needed a new overcoat and he was without gloves.

Jim stopped inside the door, as immovable as a setter at the scent of quail. His eyes were fixed upon Della, and there was an expression in them that she could not read, and it terrified her. It was not anger, nor surprise, nor disapproval, nor horror, nor any of the sentiments that she had been prepared for. He simply stared at her fixedly with that peculiar expression on his face.

Della wriggled off the table and went for him.

“Jim, darling,” she cried, “don’t look at me that way. I had my hair cut off and sold because I couldn’t have lived through Christmas without giving you a present. It’ll grow out again–you won’t mind, will you? I just had to do it. My hair grows awfully fast. Say `Merry Christmas!’ Jim, and let’s be happy. You don’t know what a nice– what a beautiful, nice gift I’ve got for you.”

“You’ve cut off your hair?” asked Jim, laboriously, as if he had not arrived at that patent fact yet even after the hardest mental labor.

“Cut it off and sold it,” said Della. “Don’t you like me just as well, anyhow? I’m me without my hair, ain’t I?”

Jim looked about the room curiously.

“You say your hair is gone?” he said, with an air almost of idiocy.

“You needn’t look for it,” said Della. “It’s sold, I tell you–sold and gone, too. It’s Christmas Eve, boy. Be good to me, for it went for you. Maybe the hairs of my head were numbered,” she went on with sudden serious sweetness, “but nobody could ever count my love for you. Shall I put the chops on, Jim?”

Out of his trance Jim seemed quickly to wake. He enfolded his Della. For ten seconds let us regard with discreet scrutiny some inconsequential object in the other direction. Eight dollars a week or a million a year–what is the difference? A mathematician or a wit would give you the wrong answer. The magi brought valuable gifts, but that was not among them. This dark assertion will be illuminated later on.

Jim drew a package from his overcoat pocket and threw it upon the table.

“Don’t make any mistake, Dell,” he said, “about me. I don’t think there’s anything in the way of a haircut or a shave or a shampoo that could make me like my girl any less. But if you’ll unwrap that package you may see why you had me going a while at first.”

White fingers and nimble tore at the string and paper. And then an ecstatic scream of joy; and then, alas! a quick feminine change to hysterical tears and wails, necessitating the immediate employment of all the comforting powers of the lord of the flat.

For there lay The Combs–the set of combs, side and back, that Della had worshipped long in a Broadway window. Beautiful combs, pure tortoise shell, with jewelled rims–just the shade to wear in the beautiful vanished hair. They were expensive combs, she knew, and her heart had simply craved and yearned over them without the least hope of possession. And now, they were hers, but the tresses that should have adorned the coveted adornments were gone.

But she hugged them to her bosom, and at length she was able to look up with dim eyes and a smile and say: “My hair grows so fast, Jim!”

And them Della leaped up like a little singed cat and cried, “Oh, oh!”

Jim had not yet seen his beautiful present. She held it out to him eagerly upon her open palm. The dull precious metal seemed to flash with a reflection of her bright and ardent spirit.

“Isn’t it a dandy, Jim? I hunted all over town to find it. You’ll have to look at the time a hundred times a day now. Give me your watch. I want to see how it looks on it.”

Instead of obeying, Jim tumbled down on the couch and put his hands under the back of his head and smiled.

“Dell,” said he, “let’s put our Christmas presents away and keep ‘em a while. They’re too nice to use just at present. I sold the watch to get the money to buy your combs. And now suppose you put the chops on.”

The magi, as you know, were wise men–wonderfully wise men–who brought gifts to the Babe in the manger. They invented the art of giving Christmas presents. Being wise, their gifts were no doubt wise ones, possibly bearing the privilege of exchange in case of duplication. And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house. But in a last word to the wise of these days let it be said that of all who give gifts these two were the wisest. O all who give and receive gifts, such as they are wisest. Everywhere they are wisest. They are the magi.

 

Hạ Mình Ăn Năn


DC9
Tulip Châu Sa

Hạ Mình Ăn Năn

Tulip Châu Sa gởi một người: Đừng cố gắng ngụy biện bằng những điều dối trá trong khi bản thân bạn biết mình đang nói dối để biện bạch cho những việc làm quá sai trái của chính mình.  Hãy hạ mình và ăn năn với Chúa.  Đây là con đường duy nhất dẫn bạn đến THE LIBERTY, bạn sẽ được tự do mọi bề trong đời sống của chính bạn.  Bạn đang làm nô lệ cho tội lỗi, hãy ăn năn để được sống tự do!

Mục Sư Phạm Thiên Ân-Trạm Trưởng Trạm Vòng Cầu Nguyện 24/7 HTS

Tội lỗi ẨN NÚP SÂU trong những điều TƯỞNG CHỪNG như rất đẹp đẽ và ngọt ngào. Nó đầy HẤP DẪN và LÔI CUỐN, lôi cuốn mạnh đến nỗi người ta KHÓ CƯỠNG LẠI được, và lôi cuốn nhanh đến nỗi nhiều khi người ta KHÔNG KỊP DỪNG LẠI để suy nghĩ một cách sáng suốt.

Điều duy nhất có thể giúp chúng ta chiến thắng tội lỗi là sự NHẬN BIẾT và KÍNH SỢ ĐỨC CHÚA TRỜI!

Ngay bây giờ, có thể bạn đang ngụp lặn trong hố sâu của một tội lỗi kinh tởm nào đó, nhưng nếu bạn đọc được thông điệp này và nhận biết Đức Chúa Trời, hãy bắt đầu BÀY TỎ LÒNG KÍNH SỢ NGÀI, hạ mình xuống ĂN NĂN, thống hối, và bạn sẽ được TỰ DO NGAY LẬP TỨC!

Đây là những Lời tuyệt vời dành cho bạn: “Sự KÍNH SỢ ĐỨC GIÊ-HÔ-VA, ấy là khởi đầu sự KHÔN NGOAN; sự NHẬN BIẾT ĐẤNG THÁNH, đó là sự THÔNG SÁNG.” (Kinh Thánh – Châm Ngôn 9:10) và: “… nếu chúng ta XƯNG TỘI MÌNH thì Ngài là thành tín, công chính để THA TỘI cho chúng ta và TẨY SẠCH chúng ta khỏi mọi điều bất chính.” (Kinh Thánh – I Giăng 1:9)

 

I Found Joy in HIS Glory!


DC9
Tulip Châu Sa

I found JOY and Hope in HIS LOVE! I have heard HIS VOICE; my heart is no longer hardened! Thank You Lord Jesus!  I love you!

A-joyful-heart

 

Ladies Christmas Tea 2013 – OVERFLOWING JOY


DC9
Tulip Châu Sa

Ladies Christmas Tea 2013

Tối qua tại Hội Thánh Northwest Bible Church tổ chức Đêm Tiệc Trà Giáng Sinh cho Phụ Nữ như thông lệ hằng năm.

Sự kiện này không chỉ là dịp chị em phụ nữ có cơ hội ngồi lại cùng nhau tâm sự, chia sẻ buồn vui, cùng chung vui bữa cơm thân mật sau một năm dài vất vả lo toan chăm sóc gia đình con cái và phụng sự Chúa, đây còn là dịp chị em phụ nữ có cơ hội được nghe sứ điệp của Chúa qua các diễn giả đầy ơn Chúa. Lần này, diễn giả của Chúa là cô Phyllis Harmony với sứ điệp “Overflowing Joy.”

Phục vụ cho đêm tiệc trà Giáng Sinh chính là các quí ông trong Hội Thánh. Quí Ông đảm trách hoàn toàn từ việc thực hiện các món ăn, pha chế các loại trà và phục vụ từng bàn tiệc một cách lịch thiệp và chu đáo. Tạ ơn Chúa đã cảm động tấm lòng phục vụ của quí ông dành cho phụ nữ. Đảm nhận việc bếp núc và phục vụ cho hơn 600 phụ nữ tham dự tiệc trà qua hai đêm thứ Tư và Thứ Năm quả thật là việc không đơn giản tí nào, thế nhưng, quí ông đã thực hiện chu đáo và hoàn hảo một cách đáng nể phục. Thanks so much our godly men from NWB!

Phan Diễm Châu Hts xin chia sẻ một số hình ảnh cùng quí anh chị em và bạn bè, mong anh chị em nhận được sự khích lệ qua sự kiện mà DC có cơ hội tham dự hằng năm. Nguyện Chúa ban Hồng Ân Giáng Sinh đến từng tấm lòng khiêm nhường của quí anh chị em và bạn bè khắp nơi, nhất là anh chị em và bạn bè của Diễm Châu ở quê nhà Việt Nam!

I LOVE YOU ALL!

Hôm qua, sau giờ làm việc mẹ Châu vội vã chạy về Hội Thánh để trang trí bàn tiệc này đây..

Một góc nhìn gần của gian phòng tiệc trà Giáng Sinh 2013 tại Gym room của Hội Thánh Northwest Bible Church….

Một góc nhìn xa của gian phòng tiệc trà giáng sinh dành cho Phụ Nữ… Mẹ Châu dự định trang trí bàn tiệc với chủ đề Giáng Sinh Trắng, tuy nhiên khi đến nơi thì gian phòng đã đầy ắp màu trắng, những bàn tiệc đã được trang trí (do những người phụ nữ không làm việc chỉ ở nhà chăm con thực hiện trước) ấn tượng toàn màu trắng…Thế là mẹ Châu đổi tông màu…sang đỏ….

SONY DSC Đúng 6 giờ mẹ Châu trở lại thắp nến cho bàn tiệc do chính mẹ Châu trang trí..

SONY DSCVà chuẩn bị đón những vị khách tham dự vào bàn tiệc do chính mẹ Châu là Hostess..

Quí ông phụ vụ quí bà… Our godly men are serving our godly ladies…

Trong lúc quí bà thưởng thức những món ăn do quí ông thực hiện và phục vụ, Tiếng Đàn người nghệ sĩ của Chúa này đưa các vị khách quí vào khung cảnh Giáng Sinh tuyệt vời qua những bản nhạc Giáng Sinh cổ điển…

Our Guest speaker: Phyllis Harmony… Và…Món Ăn tinh thần bắt đầu với sứ điệp OVERFLOWING JOY qua diễn giả Phyllis Harmony…

Mẹ Châu trong khung cảnh cực kỳ mờ ảo do “thợ” chụp ảnh lần đầu tiên cầm máy ảnh 🙂 thực hiện…

Lisa Hamer my soul mate at Northwest Bible Church