Category Archives: Giáng Sinh

A Special Christmas Story

Tulip Châu Sa

Tulip: I read this story first time when I turned 15 (and many more times later…).  I love the simple theme of its.  The Wealth and Poverty, the Generosity and Love. Beautiful gifts that Jim and Della had given to each other on Christmas Eve. Beautiful Symbol of giving.  That’s life.  The beauty of life of 19 century, and today…. Many of us are still in Della circumstance, don’t we!?

Christmas is in the corner, should we read this story again to warm up our hearts to prepare our hearts, minds and souls to celebrate the GREAT GIFT that GOD Gave us more than two thousand years ago… The GIFT OF LIGHT CAME TO EARTH TO DIE FOR OUR SINS….


Gift Of The Magi By O. Henry
Musical by Susan Bingham
Directed by Julian Schlusberg

Story (1906) Gift Of The Magi By O. Henry

One dollar and eighty-seven cents. That was all. And sixty cents of it was in pennies. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one’s cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. Three times Della counted it. One dollar and eighty- seven cents. And the next day would be Christmas.

There was clearly nothing to do but flop down on the shabby little couch and howl. So Della did it. Which instigates the moral reflection that life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating.

While the mistress of the home is gradually subsiding from the first stage to the second, take a look at the home. A furnished flat at $8 per week. It did not exactly beggar description, but it certainly had that word on the lookout for the mendicancy squad.

In the vestibule below was a letter-box into which no letter would go, and an electric button from which no mortal finger could coax a ring. Also appertaining thereunto was a card bearing the name “Mr. James Dillingham Young.”

The “Dillingham” had been flung to the breeze during a former period of prosperity when its possessor was being paid $30 per week. Now, when the income was shrunk to $20, though, they were thinking seriously of contracting to a modest and unassuming D. But whenever Mr. James Dillingham Young came home and reached his flat above he was called “Jim” and greatly hugged by Mrs. James Dillingham Young, already introduced to you as Della. Which is all very good.

Della finished her cry and attended to her cheeks with the powder rag. She stood by the window and looked out dully at a gray cat walking a gray fence in a gray backyard. Tomorrow would be Christmas Day, and she had only $1.87 with which to buy Jim a present. She had been saving every penny she could for months, with this result. Twenty dollars a week doesn’t go far. Expenses had been greater than she had calculated. They always are. Only $1.87 to buy a present for Jim. Her Jim. Many a happy hour she had spent planning for something nice for him. Something fine and rare and sterling–something just a little bit near to being worthy of the honor of being owned by Jim.

There was a pier-glass between the windows of the room. Perhaps you have seen a pierglass in an $8 flat. A very thin and very agile person may, by observing his reflection in a rapid sequence of longitudinal strips, obtain a fairly accurate conception of his looks. Della, being slender, had mastered the art.

Suddenly she whirled from the window and stood before the glass. Her eyes were shining brilliantly, but her face had lost its color within twenty seconds. Rapidly she pulled down her hair and let it fall to its full length.

Now, there were two possessions of the James Dillingham Youngs in which they both took a mighty pride. One was Jim’s gold watch that had been his father’s and his grandfather’s. The other was Della’s hair. Had the queen of Sheba lived in the flat across the airshaft, Della would have let her hair hang out the window some day to dry just to depreciate Her Majesty’s jewels and gifts. Had King Solomon been the janitor, with all his treasures piled up in the basement, Jim would have pulled out his watch every time he passed, just to see him pluck at his beard from envy.

So now Della’s beautiful hair fell about her rippling and shining like a cascade of brown waters. It reached below her knee and made itself almost a garment for her. And then she did it up again nervously and quickly. Once she faltered for a minute and stood still while a tear or two splashed on the worn red carpet.

On went her old brown jacket; on went her old brown hat. With a whirl of skirts and with the brilliant sparkle still in her eyes, she fluttered out the door and down the stairs to the street.

Where she stopped the sign read: “Mne. Sofronie. Hair Goods of All Kinds.” One flight up Della ran, and collected herself, panting. Madame, large, too white, chilly, hardly looked the “Sofronie.”

“Will you buy my hair?” asked Della.

“I buy hair,” said Madame. “Take yer hat off and let’s have a sight at the looks of it.”

Down rippled the brown cascade.

“Twenty dollars,” said Madame, lifting the mass with a practised hand.

“Give it to me quick,” said Della.

Oh, and the next two hours tripped by on rosy wings. Forget the hashed metaphor. She was ransacking the stores for Jim’s present.

She found it at last. It surely had been made for Jim and no one else. There was no other like it in any of the stores, and she had turned all of them inside out. It was a platinum fob chain simple and chaste in design, properly proclaiming its value by substance alone and not by meretricious ornamentation–as all good things should do. It was even worthy of The Watch. As soon as she saw it she knew that it must be Jim’s. It was like him. Quietness and value–the description applied to both. Twenty-one dollars they took from her for it, and she hurried home with the 87 cents. With that chain on his watch Jim might be properly anxious about the time in any company. Grand as the watch was, he sometimes looked at it on the sly on account of the old leather strap that he used in place of a chain.

When Della reached home her intoxication gave way a little to prudence and reason. She got out her curling irons and lighted the gas and went to work repairing the ravages made by generosity added to love. Which is always a tremendous task, dear friends–a mammoth task.

Within forty minutes her head was covered with tiny, close-lying curls that made her look wonderfully like a truant schoolboy. She looked at her reflection in the mirror long, carefully, and critically.

“If Jim doesn’t kill me,” she said to herself, “before he takes a second look at me, he’ll say I look like a Coney Island chorus girl. But what could I do–oh! what could I do with a dollar and eighty- seven cents?”

At 7 o’clock the coffee was made and the frying-pan was on the back of the stove hot and ready to cook the chops.

Jim was never late. Della doubled the fob chain in her hand and sat on the corner of the table near the door that he always entered. Then she heard his step on the stair away down on the first flight, and she turned white for just a moment. She had a habit for saying little silent prayer about the simplest everyday things, and now she whispered: “Please God, make him think I am still pretty.”

The door opened and Jim stepped in and closed it. He looked thin and very serious. Poor fellow, he was only twenty-two–and to be burdened with a family! He needed a new overcoat and he was without gloves.

Jim stopped inside the door, as immovable as a setter at the scent of quail. His eyes were fixed upon Della, and there was an expression in them that she could not read, and it terrified her. It was not anger, nor surprise, nor disapproval, nor horror, nor any of the sentiments that she had been prepared for. He simply stared at her fixedly with that peculiar expression on his face.

Della wriggled off the table and went for him.

“Jim, darling,” she cried, “don’t look at me that way. I had my hair cut off and sold because I couldn’t have lived through Christmas without giving you a present. It’ll grow out again–you won’t mind, will you? I just had to do it. My hair grows awfully fast. Say `Merry Christmas!’ Jim, and let’s be happy. You don’t know what a nice– what a beautiful, nice gift I’ve got for you.”

“You’ve cut off your hair?” asked Jim, laboriously, as if he had not arrived at that patent fact yet even after the hardest mental labor.

“Cut it off and sold it,” said Della. “Don’t you like me just as well, anyhow? I’m me without my hair, ain’t I?”

Jim looked about the room curiously.

“You say your hair is gone?” he said, with an air almost of idiocy.

“You needn’t look for it,” said Della. “It’s sold, I tell you–sold and gone, too. It’s Christmas Eve, boy. Be good to me, for it went for you. Maybe the hairs of my head were numbered,” she went on with sudden serious sweetness, “but nobody could ever count my love for you. Shall I put the chops on, Jim?”

Out of his trance Jim seemed quickly to wake. He enfolded his Della. For ten seconds let us regard with discreet scrutiny some inconsequential object in the other direction. Eight dollars a week or a million a year–what is the difference? A mathematician or a wit would give you the wrong answer. The magi brought valuable gifts, but that was not among them. This dark assertion will be illuminated later on.

Jim drew a package from his overcoat pocket and threw it upon the table.

“Don’t make any mistake, Dell,” he said, “about me. I don’t think there’s anything in the way of a haircut or a shave or a shampoo that could make me like my girl any less. But if you’ll unwrap that package you may see why you had me going a while at first.”

White fingers and nimble tore at the string and paper. And then an ecstatic scream of joy; and then, alas! a quick feminine change to hysterical tears and wails, necessitating the immediate employment of all the comforting powers of the lord of the flat.

For there lay The Combs–the set of combs, side and back, that Della had worshipped long in a Broadway window. Beautiful combs, pure tortoise shell, with jewelled rims–just the shade to wear in the beautiful vanished hair. They were expensive combs, she knew, and her heart had simply craved and yearned over them without the least hope of possession. And now, they were hers, but the tresses that should have adorned the coveted adornments were gone.

But she hugged them to her bosom, and at length she was able to look up with dim eyes and a smile and say: “My hair grows so fast, Jim!”

And them Della leaped up like a little singed cat and cried, “Oh, oh!”

Jim had not yet seen his beautiful present. She held it out to him eagerly upon her open palm. The dull precious metal seemed to flash with a reflection of her bright and ardent spirit.

“Isn’t it a dandy, Jim? I hunted all over town to find it. You’ll have to look at the time a hundred times a day now. Give me your watch. I want to see how it looks on it.”

Instead of obeying, Jim tumbled down on the couch and put his hands under the back of his head and smiled.

“Dell,” said he, “let’s put our Christmas presents away and keep ‘em a while. They’re too nice to use just at present. I sold the watch to get the money to buy your combs. And now suppose you put the chops on.”

The magi, as you know, were wise men–wonderfully wise men–who brought gifts to the Babe in the manger. They invented the art of giving Christmas presents. Being wise, their gifts were no doubt wise ones, possibly bearing the privilege of exchange in case of duplication. And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house. But in a last word to the wise of these days let it be said that of all who give gifts these two were the wisest. O all who give and receive gifts, such as they are wisest. Everywhere they are wisest. They are the magi.


Ladies Christmas Tea 2013 – OVERFLOWING JOY

Tulip Châu Sa

Ladies Christmas Tea 2013

Tối qua tại Hội Thánh Northwest Bible Church tổ chức Đêm Tiệc Trà Giáng Sinh cho Phụ Nữ như thông lệ hằng năm.

Sự kiện này không chỉ là dịp chị em phụ nữ có cơ hội ngồi lại cùng nhau tâm sự, chia sẻ buồn vui, cùng chung vui bữa cơm thân mật sau một năm dài vất vả lo toan chăm sóc gia đình con cái và phụng sự Chúa, đây còn là dịp chị em phụ nữ có cơ hội được nghe sứ điệp của Chúa qua các diễn giả đầy ơn Chúa. Lần này, diễn giả của Chúa là cô Phyllis Harmony với sứ điệp “Overflowing Joy.”

Phục vụ cho đêm tiệc trà Giáng Sinh chính là các quí ông trong Hội Thánh. Quí Ông đảm trách hoàn toàn từ việc thực hiện các món ăn, pha chế các loại trà và phục vụ từng bàn tiệc một cách lịch thiệp và chu đáo. Tạ ơn Chúa đã cảm động tấm lòng phục vụ của quí ông dành cho phụ nữ. Đảm nhận việc bếp núc và phục vụ cho hơn 600 phụ nữ tham dự tiệc trà qua hai đêm thứ Tư và Thứ Năm quả thật là việc không đơn giản tí nào, thế nhưng, quí ông đã thực hiện chu đáo và hoàn hảo một cách đáng nể phục. Thanks so much our godly men from NWB!

Phan Diễm Châu Hts xin chia sẻ một số hình ảnh cùng quí anh chị em và bạn bè, mong anh chị em nhận được sự khích lệ qua sự kiện mà DC có cơ hội tham dự hằng năm. Nguyện Chúa ban Hồng Ân Giáng Sinh đến từng tấm lòng khiêm nhường của quí anh chị em và bạn bè khắp nơi, nhất là anh chị em và bạn bè của Diễm Châu ở quê nhà Việt Nam!


Hôm qua, sau giờ làm việc mẹ Châu vội vã chạy về Hội Thánh để trang trí bàn tiệc này đây..

Một góc nhìn gần của gian phòng tiệc trà Giáng Sinh 2013 tại Gym room của Hội Thánh Northwest Bible Church….

Một góc nhìn xa của gian phòng tiệc trà giáng sinh dành cho Phụ Nữ… Mẹ Châu dự định trang trí bàn tiệc với chủ đề Giáng Sinh Trắng, tuy nhiên khi đến nơi thì gian phòng đã đầy ắp màu trắng, những bàn tiệc đã được trang trí (do những người phụ nữ không làm việc chỉ ở nhà chăm con thực hiện trước) ấn tượng toàn màu trắng…Thế là mẹ Châu đổi tông màu…sang đỏ….

SONY DSC Đúng 6 giờ mẹ Châu trở lại thắp nến cho bàn tiệc do chính mẹ Châu trang trí..

SONY DSCVà chuẩn bị đón những vị khách tham dự vào bàn tiệc do chính mẹ Châu là Hostess..

Quí ông phụ vụ quí bà… Our godly men are serving our godly ladies…

Trong lúc quí bà thưởng thức những món ăn do quí ông thực hiện và phục vụ, Tiếng Đàn người nghệ sĩ của Chúa này đưa các vị khách quí vào khung cảnh Giáng Sinh tuyệt vời qua những bản nhạc Giáng Sinh cổ điển…

Our Guest speaker: Phyllis Harmony… Và…Món Ăn tinh thần bắt đầu với sứ điệp OVERFLOWING JOY qua diễn giả Phyllis Harmony…

Mẹ Châu trong khung cảnh cực kỳ mờ ảo do “thợ” chụp ảnh lần đầu tiên cầm máy ảnh 🙂 thực hiện…

Lisa Hamer my soul mate at Northwest Bible Church


To You Who Laid Down For My Freedom!


Tulip Châu Sa

Chúc mừng Giáng Sinh và Năm Mới đến những ANH HÙNG ĐÃ NẰM XUỐNG CHO TỰ DO!!!
Merry Christmas and Happy New Year to all my HEROES who laid down for my freedom!!






Tulip Châu Sa

I keep listening (at work) to ONE album everyday, THE GIFT of Susan Boyle, my boss just sent me this new  “gift”.  I want to share with all the ones I love!


Doesn’t matter you are Christian or not, this is a wonderful HOLY-DAYS MUSIC CHANNEL for all of us who still alive on earth.  Please set a time for yourself (as a gift), make a cup of tea and turn on this PEACEFUL Holidays Music station and enjoy your HOLY-DAYS SEASON!

If you are having a cup of tea on your hand now, please one click on your keypad on:


Happy Holidays!
With Much Love,

Tulip Châu Sa


Giáng Sinh Trắng-Mùa Đông Xưa Ấy Lại Về


Tulip Châu Sa


Giáng Sinh Trắng-Mùa Đông Xưa Ấy Lại Về (Dec 2012)

Năm giờ sáng thức dậy, như thường lệ, tôi đến bên cửa sổ, đưa tay hé mành cửa, lòng ngập tràn niềm vui.  Quang cảnh Giáng Sinh năm xưa bao trùm khu xóm vắng.  Một vài chiếc ô tô chuyển động rời nhà sớm…đi cày (trước tôi).  Bầu trời xám xịt, gió rít mạnh từ chiều tối hôm qua, càng lúc càng mạnh, tuyết rơi, không dữ dội, chỉ đủ cho lòng tôi vui.  Chưa có năm nào ngoại lệ, cứ đến trước lễ Giáng Sinh, dù thời tiếc trước đó ấm áp, đẹp đẽ thế nào chăng nữa, thì cái lạnh, cái “u ám” của trời Đông năm xưa, cái đêm Thiên Chúa Giáng Thế làm Người lại tái hiện, tôi bỗng hân hoan làm sao ấy…tựa như một đứa trẻ được quà, tôi mỉm cười và khe khẽ đóng bức mành rồi bắt đầu cho một ngày như mọi ngày của tôi.

church snow christmas

Chị em tôi tĩnh nguyện xong là đến giờ lên xe viếng thăm… tổ ấm thứ hai của mình, nơi mà mỗi ngày từ thứ Hai đến thứ Sáu tôi giam mình làm công viêc tôi yêu thích để mưu sinh và cũng để giúp người khác.   Trời vẫn còn tối lắm.  U ám cả một vùng, tuyết cứ rơi đều, rơi đều, càng lúc càng nhiều.  Tuyết nương theo gió rồi chạm xuống mặt đường, chồng chất nhau tạo thành không gian trắng.  Rải rác những chiếc xe rải muối trên đường đang cặm cụi làm công việc  bảo vệ sự an toàn cho người tham gia giao thông.   Tôi vừa lái xe, vừa nghe radio.  Hôm nay, tôi không nghe băng tầng 91.5 FM như thường lệ, tôi chuyển sang băng tầng 94.7, băng tầng nhạc Giáng Sinh.  Lòng càng thấy an vui đến lạ lùng.  Tôi thầm kêu lên : Ôi Giáng Sinh Trắng!

Mặt đường dội lên thứ ánh sáng bàng bạc, không gian như thổi qua một luồng sinh khí mới.  Tôi lại bắt đầu một ngày mới thật hân hoan của khung cảnh Giáng Sinh ngày xưa đang tái hiện mỗi lúc một gần thêm, rõ rệt thêm.

Còn bây giờ, ngày đang ngã về chiều.  Phủ kín nơi đây là một màu trắng xóa, tôi cảm nhận sự ngọt ngào của Giáng Sinh đang dầm thấm sâu vào tâm hồn mình.  Cảm giác gần gũi của Sự Bình An đang hút hồn tôi.  Những trái châu đỏ rực được trang trí tinh tế quanh chỗ tôi ngồi.  Ah! màu Đỏ! màu Đỏ của Giáng Sinh, màu của máu, của sự sống. 

Hơn bao giờ hết, tôi hiểu và rất hiểu vì sao màu đỏ trở thành màu biểu tượng của Giáng Sinh.  Màu đỏ ấy thông báo một thông điệp vô cùng quan trọng đối với từng cá nhân con người đang sống trên trái đất này.  Màu đỏ ấy nhắc nhở tất cả chúng ta một sứ mệnh thiêng liêng của Thiên Chúa, Ngài giáng thế làm Người, để rồi, Ngài sẽ vì tội lỗi loài người mà chịu đóng đinh trên thập tự giá, để chính dòng huyết vô tội đỏ thắm của Ngài đổ ra vì tội lỗi của chính tôi và bạn.

Đối với nhiều người, Giáng Sinh Trắng như một điềm lành cho một năm mới sẽ đến.  Riêng tôi, Giáng Sinh Trắng trở thành biểu tượng cần thiết cho tâm hồn tôi.  Giáng Sinh Trắng mang đến cho tôi cảm giác Bình An trọn vẹn và rất thực.  Bình An ấy chẳng phải chỉ tồn tại trong khoảnh khắc để tôi tạm quên đi những khắc nghiệt của cuộc sống hiện tại, song, Bình An ấy ngự ở trong tâm hôn tôi vĩnh cửu, đưa tôi vượt qua mọi khắc nghiệt của thời gian. 

Hầu như ai đi xa cũng trở về nhà trong đêm Giáng Sinh.  Gia đình bố mẹ, anh chị em quay quần bên nhau trong đêm yên lặng, bên những ngọn nến ấm áp cùng hiệp một trong sự cảm nhận lẽ huyền nhiệm của Thiên Chúa, cùng đi dự lễ Giáng Sinh ở Thánh Đường trong tịch lặng.  Một cách riêng tư, mỗi người lặng lẽ để tâm hồn mình tìm gặp Chúa Bình An, Chúa Yêu Thương, rồi cùng nhau rời khỏi Thánh Đường trong niềm vui rộn rã hơn bao giờ hết…

Đôi khi, tôi ngồi trong căn nhà của mình và ngắm nhìn Giáng Sinh Trắng, màu trắng của Tuyết khiến tôi liên tưởng đến sự vô tội của Thiên Chúa.  Màu đỏ của ngọn nến bên tôi nhắc tôi nhớ đến Huyết Ngài đã đổ ra vì tôi, và màu xanh của ngọn nến lung linh nhắc nhở tôi Sự Chết của Thiên Chúa mang đến cho tôi Niềm Hy Vọng vì Ngài đã sống lại.  Niềm Hy Vọng mà tôi và bạn tuyệt đối có thể tin cậy.  Niềm Hy Vọng, con đường duy nhất cho sự sống của chính tôi, cho từng cá nhân con người đang sống trong vũ trụ đang được điều khiển bới chính Thiên Chúa.

Bạn đang nghĩ gì đấy?  Dù bạn đang suy nghĩ gì, xin hãy cùng tôi lắng nghe bài hát Đêm Yên Lặng, cô Susan Boyle sẽ đưa chúng ta vào một đêm yên lặng, đêm an bình, đêm đông xưa giá lạnh trời đất đang cùng các Thiên Thần ngợi ca Nguồn Bình An của Thiên Chúa đang đến trần gian.. Giọng ca ngọt ngào thiên phú của cô ca sĩ đặc biết này sẽ dắt chúng ta vào một thế giới của Yêu Thương!

Nguyện Sự Bình An của Chúa Giáng Sinh vào từng cõi lòng! Nguyện xin sự Tha Thứ và Tình Yêu Cứu Rỗi của Thiên Chúa nhanh chóng lan truyền khắp cùng trời cuối đất! Amen!


Popular Christian Songs


Tulip Châu Sa

These Popular Christian Songs  will blow freshness into your Soul!


Kể Chuyện Giáng Sinh (Phần Hai)


Thực Đơn Giáng Sinh 2012 Của Mẹ Tulip


Món xôi vò cả nhà đều thích!  Kể các dì nghe câu chuyện của Nguyên Chương.  Hôm Mẹ Tulip nấu xôi vò, Chương ngồi bên làm thợ…thử.  Vừa thử, vừa…chê “mẹ nấu xôi không ngon” vừa nhìn mẹ cười tủm tỉm (như con gái), và kết quả, khi mẹ xong món xôi vò thì cái bụng của Nguyên Chương đã căng tròn vì món xôi vò “không ngon” của mẹ. Nhìn mẹ đắm đuối Chương bảo “Mẹ ơi! nhớ cho rằng hôm nay là ‘my opposite day'”. Ah, té ra xôi mẹ nấu ngon chứ không phải…dở.  Ít khi nào mà Chương Chương ngồi ăn món xôi…chăm chỉ đến vậy 🙂

Còn món xôi dừa mẹ Tulip thực hiện định mang đến văn phòng chia sẻ hôm Christmas Eve, nhưng rồi sau buổi họp thường niên cuối năm, Mẹ Tulip được nghỉ ngày hôm đó nên món xôi này chỉ có Mẹ Tulip và bé Trúc Anh thích ăn, kết quả là bây giờ thấy xôi dừa mẹ Tulip…bỗng nhiên…rợn người 😦


Thịt cuốn bánh tráng-Món ăn xứ Quãng

Món ăn này mỗi khi về quê thăm Ông Bà Ngoại, bà Ngoại của Thi, Chương luôn…tra tấn mẹ Tulip bằng món ăn này… 🙂 .  Nghĩ lại thương Ngoại quá! ở cái xứ khỉ ho cò gáy, để có miếng thịt ngon đãi con cháu Ngoại phải thức dậy rất sớm, xuống tiệm thịt đứng đợi người ta luộc thịt, và Ngoại lúc nào cũng là First One In Line!  Món này bố Trác yêu cầu.   Cả ngày ăn mấy món bánh vặt vãnh mẹ làm, bữa tối Christmas Day cả nhà đều thích món cuốn này với mắm mẹ Tulip pha bằng giấm mía nuôi và mắm ngon Thái Lan.

Riêng món tương chấm thì dì Hường nấu riêng cho Thi và Chương, vì hai nhóc rất thích món tương dùng cho món gỏi cuốn.


Bánh Ít Dầy Xứ Quãng

Món bánh dầy làm bằng bột nếp nhân đậu xanh mặn này mẹ Tulip làm cho riêng…mẹ 🙂 .  Làm món bánh này nhớ bà Ngoại Thi Thi quá!  Nhớ thời mẹ Tulip và cậu Thành còn học Đại Học ở Việt Nam, mỗi độ Tết đến hay hè về, hai…bộ xương cách trí khăn gói về quê như hai con ma đói…thế là bà Ngoại bồi dưỡng đủ thứ!  Một trong những món mẹ Tulip và cậu Thành được ăn hàng ngày là món bánh ít dầy này đây.  Cứ mỗi khi chiều nghiên bóng xế, chợ Phước Lộc Đông vừa nhóm lại là cô Hai Phúc bưng ngay một tràng bánh ít nếp trét mỡ hẹ lên nhà bảo “út ơi, ra lấy bánh nè con!” là mình bỏ lò bánh tráng chạy bay ra bưng tràng bánh ít.  Hai anh em ngày nào cũng ăn bánh ít mà không hề thấy ngán…có lẽ tại vì cái ý nghĩ “sau hơn hai tháng hè, hay vài tuần nghỉ Tết lấy đâu nữa mà ăn…” nên cứ thế mà xơi cho đến hết tràng bánh ít.. 🙂 …xơi mỗi ngày cho đến ngày lại đi…  Giờ càng nghĩ càng thương Mẹ của mình!  Thương tấm lòng của Mẹ biết nói sao cho vừa cái nhớ cái thương…

Món bánh bột lọc cũng do bố Trác yêu cầu.  Cả nhà bảo ngon, nhưng mẹ Tulip biết mình làm không khéo đâu nhá.  Món này cũng chẳng phải là sở…trường của mẹ Tulip nữa mà 🙂

“Hello Dì Giã Quỳ!  Thank you for encouraging my mother in making Poncho for my Christmas!”
-Said Thi Thi